Обыкновенное
чудо
|
|
Действующие лица
|
Хозяин |
Хозяйка |
Медведь |
Король |
Принцесса |
Министр-администратор |
Первый министр |
Придворная дама |
Оринтия |
Аманда |
Трактирщик |
Охотник |
Ученик охотника |
Палач
|
|
Пролог |
Перед занавесом
появляется человек, который говорит зрителям негромко и
задумчиво:
|
-
"Обыкновенное чудо" - какое странное название! Если чудо -
значит, необыкновенное! А если обыкновенное - следовательно,
не чудо. Разгадка в том, что у нас речь пойдет о любви. Юноша
и девушка влюбляются друг в друга - что обыкновенно. Ссорятся
- что тоже не редкость. Едва не умирают от любви. И наконец
сила их чувства доходит до такой высоты, что начинает творить
настоящие чудеса, - что и удивительно и обыкновенно. |
О любви можно
и говорить, и петь песни, а мы расскажем о ней
сказку. |
В сказке
очень удобно укладываются рядом обыкновенное и чудесное и
легко понимаются, если смотреть на сказку как на сказку. Как в
детстве. Не искать нити скрытого смысла. Сказка рассказывается
не для того, чтобы скрыть, а для того, чтобы открыть, сказать
во всю силу, во весь голос то, что думаешь. |
Среди
действующих лиц нашей сказки, более близких к "обыкновенному",
узнаете вы людей, которых приходится встречать достаточно
часто. Например, король. Вы легко угадаете в нем обыкновенного
квартирного деспота, хилого тирана, ловко умеющего объяснять
свои бесчинства соображениями принципиальными. Или дистрофией
сердечной мышцы. Или психастенией. А то и наследственностью. В
сказке сделан он королем, чтобы черты его характера дошли до
своего естественного предела. Узнаете вы и
министра-администратора, лихого снабженца. И заслуженного
деятеля охоты. И некоторых других. |
Но герои
сказки, более близкие к "чуду", лишены бытовых черт
сегодняшнего дня. Таковы и волшебник, и его жена, и принцесса,
и медведь. |
Как уживаются
столь разные люди в одной сказке? А очень просто. Как в
жизни. |
И начинается
наша сказка просто. Один волшебник женился, остепенился и
занялся хозяйством. Но как ты волшебника ни корми - его все
тянет к чудесам, превращениям и удивительным приключениям. И
вот ввязался он в любовную историю тех самых молодых людей, о
которых говорил я вначале. И все запуталось, перепуталось - и
наконец распуталось так неожиданно, что сам волшебник,
привыкший к чудесам, и тот всплеснул руками от
удивления. |
Горем все
окончилось для влюбленных или счастьем - узнаете вы в самом
конце сказки. |
Исчезает.
|
|
Действие первое |
Усадьба в Карпатских
горах. Большая комната, сияющая чистотой. На очаге -
ослепительно сверкающий медный кофейник. Бородатый человек,
огромного роста, широкоплечий, подметает комнату и
разговаривает сам с собой во весь голос. Это хозяин
усадьбы.
|
Хозяин. Вот так! Вот славно!
Работаю и работаю, как подобает хозяину, всякий глянет и
похвалит, все у меня, как у людей. Не пою, не пляшу, не
кувыркаюсь, как дикий зверь. Нельзя хозяину отличной усадьбы в
горах реветь зубром, нет, нет! Работаю безо всяких
вольностей... Ах! (Прислушивается, закрывает лицо руками.) Она
идет! Она! Она! Ее шаги... Пятнадцать лет я женат, а влюблен
до сих пор в жену свою, как мальчик, честное слово так! Идет!
Она! (Хихикает застенчиво.) Вот пустяки какие, сердце бьется
так, что даже больно... Здравствуй, жена! |
Входит Хозяйка, еще молодая,
очень привлекательная женщина.
|
Здравствуй, жена, здравствуй! Давно ли мы
расстались, часик всего назад, а рад я тебе, будто мы год не
виделись, вот как я тебя люблю... (Пугается.) Что с тобой? Кто
тебя посмел обидеть? |
Хозяйка. Ты. |
Хозяин. Да не может быть! Ах
я грубиян! Бедная женщина, грустная такая стоит, головой
качает... Вот беда-то! Что же я, окаянный, наделал? |
Хозяйка. Подумай. |
Хозяин. Да уж где тут
думать... Говори, не томи... |
Хозяйка. Что ты натворил
нынче утром в курятнике? |
Хозяин
(хохочет). Так ведь это я любя! |
Хозяйка. Спасибо тебе за
такую любовь. Открываю курятник, и вдруг - здравствуйте! У
всех моих цыплят по четыре лапки... |
Хозяин. Ну что ж тут
обидного? |
Хозяйка. А у курицы усы, как
у солдата. |
Хозяин. Ха-ха-ха! |
Хозяйка. Кто обещал
исправиться? Кто обещал жить, как все? |
Хозяин. Ну дорогая, ну
милая, ну прости меня! Что уж тут поделаешь... Ведь все-таки я
волшебник! |
Хозяйка. Мало ли
что! |
Хозяин. Утро было веселое,
небо ясное, прямо силы девать некуда, так хорошо. Захотелось
пошалить... |
Хозяйка. Ну и сделал бы
что-нибудь полезное для хозяйства. Вон песок привезли дорожки
посыпать. Взял бы да превратил его в сахар. |
Хозяин. Ну какая же это
шалость! |
Хозяйка. Или те камни, что
сложены возле амбара, превратил бы в сыр. |
Хозяин. Не смешно! |
Хозяйка. Ну что мне с тобой
делать? Бьюсь, бьюсь, а ты все тот же дикий охотник, горный
волшебник, безумный бородач! |
Хозяин. Я
стараюсь! |
Хозяйка. Так все идет
славно, как у людей, и вдруг хлоп - гром, молния, чудеса,
превращения, сказки, легенды там всякие... Бедняжка... (Целует
его.) Ну, иди, родной! |
Хозяин. Куда? |
Хозяйка. В
курятник. |
Хозяин. Зачем? |
Хозяйка. Исправь то, что там
натворил. |
Хозяин. Не могу! |
Хозяйка. Ну
пожалуйста! |
Хозяин. Не могу. Ты ведь
сама знаешь, как повелось на свете. Иногда нашалишь - а потом
все исправишь. А иной раз щелк - и нет пути назад! Уж я этих
цыплят и волшебной палочкой колотил, и вихрем их завивал, и
семь раз ударил молнией - все напрасно! Значит, уж тут
сделанного не поправишь. |
Хозяйка. Ну что ж, ничего не
поделаешь... Курицу я каждый день буду брить, а от цыплят
отворачиваться. Ну а теперь перейдем к самому главному. Кого
ты ждешь? |
Хозяин. Никого. |
Хозяйка. Посмотри мне в
глаза. |
Хозяин. Смотрю. |
Хозяйка. Говори правду, что
будет? Каких гостей нам сегодня ждать? Людей? Или привидения
зайдут поиграть с тобой в кости? Да не бойся, говори. Если у
нас появится призрак молодой монахини, то я даже рада буду.
Она обещала захватить с того света выкройку кофточки с
широкими рукавами, какие носили триста лет назад. Этот фасон
опять в моде. Придет монашка? |
Хозяин. Нет. |
Хозяйка. Жаль. Так никого не
будет? Нет? Неужели ты думаешь, что от жены можно скрыть
правду? Ты себя скорей обманешь, чем меня. Вон, вон уши горят,
из глаз искры сыплются... |
Хозяин. Неправда!
Где? |
Хозяйка. Вон, вон они! Так и
сверкают. Да ты не робей, ты признавайся! Ну? Разом! |
Хозяин. Ладно! Будут, будут
у нас гости сегодня. Ты уж прости меня, я стараюсь. Домоседом
стал. Но... Но просит душа чего-нибудь этакого... волшебного.
Не обижайся! |
Хозяйка. Я знала, за кого
иду замуж. |
Хозяин. Будут, будут гости!
Вот, вот сейчас, сейчас! |
Хозяйка. Поправь воротник
скорее. Одерни рукава! |
Хозяин. (хохочет). Слышишь,
слышишь? Едет. |
Приближающийся топот копыт.
|
Это он, это он! |
Хозяйка. Кто? |
Хозяин. Тот самый юноша,
из-за которого и начнутся у нас удивительные события. Вот
радость-то! Вот приятно! |
Хозяйка. Это юноша как
юноша? |
Хозяин. Да, да! |
Хозяйка. Вот и хорошо, у
меня как раз кофе вскипел. |
Стук в дверь.
|
Хозяин. Войди, войди, давно
ждем! Очень рад! |
Входит Юноша. Одет изящно.
Скромен, прост, задумчив. Молча кланяется хозяевам.
|
(Обнимает его.) Здравствуй, здравствуй,
сынок! |
Хозяйка. Садитесь к столу,
пожалуйста, выпейте кофе, пожалуйста. Как вас зовут,
сынок? |
Юноша.
Медведь. |
Хозяйка. Как вы
говорите? |
Юноша.
Медведь. |
Хозяйка. Какое неподходящее
прозвище! |
Юноша.
Это вовсе не прозвище. Я и в самом деле медведь. |
Хозяйка. Нет, что вы...
Почему? Вы двигаетесь так ловко, говорите так мягко. |
Юноша.
Видите ли... Меня семь лет назад превратил в человека ваш муж.
И сделал он это прекрасно. Он у вас великолепный волшебник. У
него золотые руки, хозяйка. |
Хозяин. Спасибо, сынок!
(Пожимает Медведю руку.) |
Хозяйка. Это
правда? |
Хозяин. Так ведь это когда
было! Дорогая! Семь лет назад! |
Хозяйка. А почему ты мне
сразу не признался в этом? |
Хозяин. Забыл!
Просто-напросто забыл, и все тут! Шел, понимаешь, по лесу,
вижу: молодой медведь. Подросток еще. Голова лобастая, глаза
умные. Разговорились мы, слово за слово, понравился он мне.
Сорвал я ореховую веточку, сделал из нее волшебную палочку -
раз, два, три - и этого... Ну чего тут сердиться, не понимаю.
Погода была хорошая, небо ясное... |
Хозяйка. Замолчи! Терпеть не
могу, когда для собственной забавы мучают животных. Слона
заставляют танцевать в кисейной юбочке, соловья сажают в
клетку, тигра учат качаться на качелях. Тебе трудно,
сынок? |
Медведь. Да, хозяйка! Быть
настоящим человеком очень нелегко. |
Хозяйка. Бедный мальчик!
(Мужу.) Чего ты хохочешь, бессердечный? |
Хозяин. Радуюсь! Любуюсь на
свою работу. Человек из мертвого камня сделает статую - и
гордится потом, если работа удалась. А поди-ка из живого
сделай еще более живое. Вот это работа! |
Хозяйка. Какая там работа!
Шалости и больше ничего. Ах, прости, сынок, он скрыл от меня,
кто ты такой, и я подала сахару к кофе. |
Медведь. Это очень любезно с
вашей стороны! Почему вы просите прощения? |
Хозяйка. Но вы должны любить
мед... |
Медведь. Нет, я видеть его
не могу! Он будит во мне воспоминания. |
Хозяйка. Сейчас же, сейчас
же преврати его в медведя, если ты меня любишь! Отпусти его на
свободу! |
Хозяин. Дорогая, дорогая,
все будет отлично! Он для того и приехал к нам в гости, чтобы
снова стать медведем. |
Хозяйка. Правда? Ну, я очень
рада. Ты здесь будешь его превращать? Мне выйти из
комнаты? |
Медведь. Не спешите, дорогая
хозяйка. Увы, это случится не так скоро. Я стану вновь
медведем только тогда, когда в меня влюбится принцесса и
поцелует меня. |
Хозяйка. Когда, когда?
Повтори-ка! |
Медведь. Когда какая-нибудь
первая попавшаяся принцесса меня полюбит и поцелует - я разом
превращусь в медведя и убегу в родные мои горы. |
Хозяйка. Боже мой, как это
грустно! |
Хозяин. Вот здравствуйте!
Опять не угодил... Почему? |
Хозяйка. А о принцессе-то вы
и не подумали? |
Хозяин. Пустяки! Влюбляться
полезно. |
Хозяйка. Бедная влюбленная
девушка поцелует юношу, а он вдруг превратится в дикого
зверя? |
Хозяин. Дело житейское,
жена. |
Хозяйка. Но ведь он потом
убежит в лес! |
Хозяин. И это
бывает. |
Хозяйка. Сынок, сынок, ты
бросишь влюбленную девушку? |
Медведь. Увидев, что я
медведь, она меня сразу разлюбит, хозяйка. |
Хозяйка. Что ты знаешь о
любви, мальчуган! (Отводит мужа в сторону. Тихо.) Я не хочу
пугать мальчика, но опасную, опасную игру затеял ты, муж!
Землетрясениями ты сбивал масло, молниями приколачивал гвозди,
ураган таскал нам из города мебель, посуду, зеркала,
перламутровые пуговицы. Я ко всему приучена, но теперь я
боюсь. |
Хозяин. Чего? |
Хозяйка. Ураган,
землетрясение, молнии - все это пустяки. Нам с людьми придется
дело иметь. Да еще с молодыми. Да еще с влюбленными! Я
чувствую, непременно, непременно случится то, чего мы совсем
не ждем! |
Хозяин. Ну а что может
случиться? Принцесса в него не влюбится? Глупости! Смотри,
какой он славный... |
Хозяйка. А если... |
Гремят трубы.
|
Хозяин. Поздно тут
рассуждать, дорогая. Я сделал так, что один из королей,
проезжающих по большой дороге, вдруг ужасно захотел свернуть к
нам в усадьбу! |
Гремят трубы.
|
И вот он едет сюда со свитой, министрами и
принцессой, своей единственной дочкой. Беги, сынок! Мы их сами
примем. Когда будет нужно, я позову тебя. |
Медведь убегает.
|
Хозяйка. И тебе не стыдно
будет смотреть в глаза королю? |
Хозяин. Ни капельки! Я
королей, откровенно говоря, терпеть не могу! |
Хозяйка. Все-таки
гость! |
Хозяин. Да ну его! У него в
свите едет палач, а в багаже везут плаху. |
Хозяйка. Может, сплетни
просто? |
Хозяин. Увидишь. Сейчас
войдет грубиян, хам, начнет безобразничать, распоряжаться,
требовать. |
Хозяйка. А вдруг нет! Ведь
пропадем со стыда! |
Хозяин. Увидишь! |
Стук в дверь.
|
Можно! |
Входит король.
|
Король. Здравствуйте,
любезные! Я король, дорогие мои. |
Хозяин. Добрый день, ваше
величество. |
Король. Мне, сам не знаю
почему, ужасно понравилась ваша усадьба. Едем по дороге, а
меня так и тянет свернуть в горы, подняться к вам. Разрешите
нам, пожалуйста, погостить у вас несколько дней! |
Хозяин. Боже мой... Ай-ай-ай! |
Король. Что с
вами? |
Хозяин. Я думал, вы не
такой. Не вежливый, не мягкий. А впрочем, это неважно!
Чего-нибудь придумаем. Я всегда рад гостям. |
Король. Но мы беспокойные
гости! |
Хозяин. Да это черт с ним!
Дело не в этом... Садитесь, пожалуйста! |
Король. Вы мне нравитесь,
хозяин. (Усаживается.) |
Хозяин. Фу ты
черт! |
Король. И поэтому я объясню
вам, почему мы беспокойные гости. Можно? |
Хозяин. Прошу вас,
пожалуйста! |
Король. Я страшный
человек! |
Хозяин
(радостно). Ну да? |
Король. Очень страшный. Я
тиран! |
Хозяин. Ха-ха-ха! |
Король. Деспот. А кроме
того, я коварен, злопамятен, капризен. |
Хозяин. Вот видишь? Что я
тебе говорил, жена? |
Король. И самое обидное, что
не я в этом виноват... |
Хозяин. А кто же? |
Король. Предки. Прадеды,
прабабки, внучатные дяди, тети разные, праотцы и праматери.
Они вели себя при жизни как свиньи, а мне приходится отвечать.
Паразиты они, вот что я вам скажу, простите невольную резкость
выражения. Я по натуре добряк, умница, люблю музыку, рыбную
ловлю, кошек. И вдруг такого натворю, что хоть
плачь. |
Хозяйка. А удержаться никак
не возможно? |
Король. Куда там! Я вместе с
фамильными драгоценностями унаследовал все подлые фамильные
черты. Представляете удовольствие? Сделаешь гадость - все
ворчат, и никто не хочет понять, что это тетя
виновата. |
Хозяин. Вы подумайте!
(Хохочет.) С ума сойти! (Хохочет.) |
Король. Э, да вы тоже
весельчак! |
Хозяин. Просто удержу нет,
король. |
Король. Вот это славно!
(Достает из сумки, висящей у него через плечо, пузатую
плетеную флягу.) Хозяйка, три бокала! |
Хозяйка. Извольте,
государь! |
Король. Это драгоценное,
трехсотлетнее королевское вино, Нет, нет, не обижайте меня.
Давайте, отпразднуем нашу встречу. (Разливает вино.) Цвет,
цвет какой! Костюм, бы сделать такого цвета - все другие
короли лопнули бы от зависти! Ну, со свиданьицем! Пейте до
дна! |
Хозяин. Не пей,
жена. |
Король. То есть как это "не
пей"? |
Хозяин. А очень
просто! |
Король. Обидеть
хотите? |
Хозяин. Не в том
дело... |
Король. Обидеть? Гостя?
(Хватается за шпагу.) |
Хозяин. Тише, тише, ты! Не
дома. |
Король. Ты учить меня
вздумал?! Да я только глазом моргну - и нет тебя. Мне плевать,
дома я или не дома. Министры спишутся, я выражу сожаление. А
ты так и останешься в сырой земле на веки веков. Дома, не
дома... Наглец! Еще улыбается... Пей! |
Хозяин. Не стану! |
Король. Почему? |
Хозяин. Да потому, что
вино-то отравленное, король! |
Король. Какое,
какое? |
Хозяин. Отравленное,
отравленное! |
Король. Подумайте, что
выдумал! |
Хозяин. Пей ты первый! Пей,
пей! (Хохочет.) То-то, брат! (Бросает в очаг все три
бокала.) |
Король. Ну это уж глупо! Не
хотел пить - я вылил бы зелье обратно в бутылку. Вещь в дороге
необходимая! Легко ли на чужбине достать яду? |
Хозяйка. Стыдно, стыдно,
ваше величество! |
Король. Не я
виноват! |
Хозяйка. А кто? |
Король. Дядя! Он так же вот
разговорится, бывало, с кем придется, наплетет о себе с три
короба, а потом ему делается стыдно. И у него душа была
тонкая, деликатная, легко уязвимая. И чтобы потом не мучиться,
он, бывало, возьмет да и отравит собеседника. |
Хозяин. Подлец! |
Король. Скотина ферментная!
Оставил наследство, негодяй! |
Хозяин. Значит, дядя
виноват? |
Король. Дядя, дядя, дядя!
Нечего улыбаться! Я человек начитанный, совестливый. Другой
свалил бы вину за свои подлости на товарищей, на начальство,
на соседей, на жену. А я валю на предков, как на покойников.
Им все равно, а мне полегче. |
Хозяин. А... |
Король. Молчи! Знаю, что ты
скажешь! Отвечать самому, не сваливая вину на ближних, за все
свои подлости и глупости - выше человеческих сил! Я не гений
какой-нибудь. Просто король, какими пруд пруди. Ну и довольно
об этом! Все стало ясно. Вы меня знаете, я - вас: можно не
притворяться, не ломаться. Чего же вы хмуритесь? Остались живы
- здоровы, ну и слава богу... Чего там... |
Хозяйка. Скажите,
пожалуйста, король, а принцесса тоже... |
Король
(очень мягко). Ах, нет, нет, что вы! Она совсем
другая. |
Хозяйка. Вот горе-то
какое! |
Король. Не правда ли? Она
очень добрая у меня. И славная. Ей трудно
приходится... |
Хозяйка. Мать
жива? |
Король. Умерла, когда
принцессе было всего семь минут от роду. Уж вы не обижайте мою
дочку. |
Хозяйка. Король! |
Король. Ах, я перестаю быть
королем, когда вижу ее или думаю о ней. Друзья, друзья мои,
какое счастье, что я так люблю только родную дочь! Чужой
человек веревки из меня вил бы, и я скончался бы от этого. В
бозе почил бы... Да... Так-то вот. |
Хозяин
(достает из кармана яблоко). Скушайте яблочко! |
Король. Спасибо, не
хочется. |
Хозяин. Хорошее. Не
ядовитое! |
Король. Да я знаю. Вот что,
друзья мои. Мне захотелось рассказать вам обо всех моих
заботах и горестях. А раз уж захотелось - конец! Не
удержаться. Я расскажу! А? Можно? |
Хозяин. Ну о чем тут
спрашивать? Сядь, жена. Поуютней. Поближе к очагу. Вот и я
сел. Так вам удобно? Воды принести? Не закрыть ли
окна? |
Король. Нет, нет,
спасибо. |
Хозяин. Мы слушаем, ваше
величество! Рассказывайте! |
Король. Спасибо. Вы знаете,
друзья мои, где расположена моя страна? |
Хозяин. Знаю. |
Король. Где? |
Хозяин. За тридевять
земель. |
Король. Совершенно верно. И
вот сейчас вы узнаете, почему мы поехали путешествовать и
забрались так далеко. Она причиною этому. |
Хозяин. Принцесса? |
Король. Да! Она. Дело в том,
друзья мои, что принцессе еще и пяти лет не было, когда я
заметил, что она совсем не похожа на королевскую дочь. Сначала
я ужаснулся. Даже заподозрил в измене свою бедную покойную
жену. Стал выяснить, выспрашивать - и забросил следствие на
полдороге. Испугался. Я успел так сильно привязаться к
девочке! Мне стало даже нравиться, что она такая
необыкновенная. Придешь в детскую - и вдруг, стыдно сказать,
делаешься симпатичным. Х-хе. Прямо хоть от престола
отказывайся... Это все между нами, господа! |
Хозяин. Ну еще бы!
Конечно! |
Король. До смешного
доходило. Подписываешь, бывало, кому-нибудь там смертный
приговор и хохочешь, вспоминая ее смешные шалости и словечки.
Потеха, верно? |
Хозяин. Да нет, почему
же! |
Король. Ну вот. Так мы и
жили. Девочка умнеет, подрастает. Что сделал бы на моем месте
настоящий добрый отец? Приучил бы дочь постепенно к житейской
грубости, жестокости, коварству. А я, эгоист проклятый, так
привык отдыхать возле нее душою, что стал, напротив того,
охранять бедняжку от всего, что могло бы ее испортить.
Подлость, верно? |
Хозяин. Да нет, отчего
же! |
Король. Подлость, подлость!
Согнал во дворец лучших людей со всего королевства. Приставил
их к дочке. За стенкой такое делается, что самому бывает
жутко. Знаете небось, что такое королевский дворец? |
Хозяин. Ух! |
Король. Вот то-то и есть! За
стеной люди давят друг друга, режут родных братьев, сестер
душат... Словом, идет повседневная, будничная жизнь. А войдешь
на половину принцессы - там музыка, разговоры о хороших людях,
о поэзии, вечный праздник. Ну и рухнула эта стена из-за
чистого пустяка. Помню как сейчас - дело было в субботу. Сижу
я, работаю, проверяю донесения министров друг на дружку. Дочка
сидит возле, вышивает мне шарф к именинам... Все тихо, мирно,
птички поют. Вдруг церемониймейстер входит, докладывает: тетя
приехала. Герцогиня. А я ее терпеть не мог. Визгливая баба. Я
и говорю церемониймейстеру: скажи ей, что меня дома нет.
Пустяк? |
Хозяин. Пустяк. |
Король. Это для нас с вами
пустяк, потому что мы люди как люди. А бедная дочь моя,
которую я вырастил как бы в теплице, упала в
обморок! |
Хозяин. Ну да? |
Король. Честное слово. Ее,
видите ли, поразило, что папа, ее папа может сказать неправду.
Стала она скучать, задумываться, томиться, а я растерялся. Во
мне вдруг проснулся дед с материнской стороны. Он был неженка.
Он так боялся боли, что при малейшем несчастье замирал, ничего
не предпринимал, а все надеялся на лучшее. Когда при нем
душили его любимую жену, он стоял возле да уговаривал:
потерпи, может быть все обойдется! А когда ее хоронили, он шел
за гробом да посвистывал. А потом упал да умер. Хорош
мальчик? |
Хозяин. Куда уж
лучше. |
Король. Вовремя проснулась
наследственность? Понимаете, какая получилась трагедия?
Принцесса бродит по дворцу, думает, глядит, слушает, а я сижу
на троне сложа ручки да посвистываю. Принцесса вот-вот
узнает обо мне такое, что убьет ее насмерть, а я беспомощно
улыбаюсь. Но однажды ночью я вдруг очнулся. Вскочил. Приказал
запрягать коней - и на рассвете мы уже мчались по дороге,
милостиво отвечая на низкие поклоны наших любезных
подданных. |
Хозяйка. Боже мой, как все
это грустно! |
Король. У соседей мы не
задерживались. Известно, что за сплетники соседи. Мы мчались
все дальше и дальше, пока не добрались до Карпатских гор, где
о нас никто никогда ничего и не слыхивал. Воздух тут чистый,
горный. Разрешите погостить у вас, пока мы не построим замок
со всеми удобствами, садом, темницей и площадками для
игр... |
Хозяйка. Боюсь,
что... |
Хозяин. Не бойся,
пожалуйста! Прошу! Умоляю! Мне все это так нравится! Ну милая,
ну дорогая! Идем, идем, ваше величество, я покажу вам
комнаты. |
Король. Благодарю
вас! |
Хозяин
(пропускает короля вперед). Пожалуйста, сюда, ваше величество!
Осторожней, здесь ступенька. Вот так. (Оборачивается к жене.
Шепотом.) Дай ты мне хоть один денек пошалить! Влюбляться
полезно! Не умрет, господи боже мой! (Убегает.) |
Хозяйка. Ну уж нет!
Пошалить! Разве такая девушка перенесет, когда милый и
ласковый юноша на ее глазах превратится в дикого зверя!
Опытной женщине - и то стало бы жутко. Не позволю! Уговорю
этого бедного медведя потерпеть еще немного, поискать другую
принцессу, похуже. Вон, кстати, и конь его стоит
нерасседланный, фыркает в овес - значит, сыт и отдохнул.
Садись верхом да скачи за горы! Потом вернешься! (Зовет.)
Сынок! Сынок! Где ты? (Уходит.) Голос ее слышен за сценой:
"Где же ты? Сынок!" |
Вбегает Медведь.
|
Медведь. Здесь я. |
Хозяйка (за сценой). Выйди
ко мне в садик! |
Медведь. Бегу! |
Распахивает дверь. За
дверью девушка с букетом в руках.
|
Простите, я, кажется, толкнул вас, милая девушка? |
Девушка роняет цветы. Медведь
поднимает их.
|
Что с вами? Неужели я напугал вас? |
Девушка. Нет. Я только
немножко растерялась. Видите ли, меня до сих пор никто не
называл просто милая девушка. |
Медведь. Я не хотел обидеть
вас! |
Девушка. Да ведь я вовсе и
не обиделась! |
Медведь. Ну, слава богу! Моя
беда в том, что я ужасно правдив. Если я вижу, что девушка
милая, то так прямо и говорю ей об этом. |
Голос
Хозяйки. Сынок, сынок, я тебя жду! |
Девушка. Это вас
зовут? |
Медведь. Меня. |
Девушка. Вы сын владельца
этого дома? |
Медведь. Нет, я
сирота. |
Девушка. Я тоже. То есть
отец мой жив, а мать умерла, когда мне было всего семь минут
от роду. |
Медведь. Но у вас, наверное,
много друзей? |
Девушка. Почему вы так
думаете? |
Медведь. Не знаю... Мне
кажется, что все должны вас любить. |
Девушка. За что
же? |
Медведь. Очень уж вы нежная.
Правда... Скажите, когда вы прячете лицо свое в цветы - это
значит, что вы рассердились? |
Девушка. Нет. |
Медведь. Тогда я вам еще вот
что скажу: вы красивы. Вы так красивы! Очень. Удивительно.
Ужасно. |
Голос
Хозяйки. Сынок, сынок, где же ты? |
Медведь. Не уходите,
пожалуйста! |
Девушка. Но ведь вас
зовут. |
Медведь. Да. Зовут. И вот
что я еще скажу вам. Вы мне очень понравились. Ужасно.
Сразу. |
Девушка хохочет.
|
Я смешной? |
Девушка. Нет. Но... что же
мне еще делать? Я не знаю. Ведь со мною так никто не
разговаривал... |
Медведь. Я очень этому рад.
Боже мой, что же это я делаю? Вы, наверное, устали с дороги,
проголодались, а я все болтаю да болтаю. Садитесь, пожалуйста.
Вот молоко. Парное. Пейте! Ну же! С хлебом, с
хлебом! |
Девушка повинуется. Она пьет
молоко и ест хлеб, не сводя глаз с Медведя.
|
Девушка. Скажите,
пожалуйста, вы не волшебник? |
Медведь. Нет, что
вы! |
Девушка. А почему же тогда я
так слушаюсь вас? Я очень сытно позавтракала всего пять минут
назад - и вот опять пью молоко, да еще с хлебом. Вы честное
слово не волшебник? |
Медведь. Честное
слово. |
Девушка. А почему же, когда
вы говорили... что я... понравилась вам, то... я почувствовала
какую-то странную слабость в плечах и в руках и... Простите,
что я у вас об этом спрашиваю, но кого же мне еще спросить? Мы
так вдруг подружились! Верно? |
Медведь. Да, да! |
Девушка. Ничего не
понимаю... Сегодня праздник? |
Медведь. Не знаю. Да.
Праздник. |
Девушка. Я так и
знала. |
Медведь. А скажите,
пожалуйста, кто вы? Вы состоите в свите короля? |
Девушка. Нет. |
Медведь. Ах, понимаю! Вы из
свиты принцессы? |
Девушка. А вдруг я и есть
сама принцесса? |
Медведь. Нет, нет, не шутите
со мной так жестоко! |
Девушка. Что с вами? Вы
вдруг так побледнели! Что я такое сказала? |
Медведь. Нет, нет, вы не
принцесса. Нет! Я долго бродил по свету и видел множество
принцесс - вы на них совсем не похожи! |
Девушка. Но... |
Медведь. Нет, нет, не
мучайте меня. Говорите о чем хотите, только не об
этом. |
Девушка. Хорошо. Вы... Вы
говорите, что много бродили по свету? |
Медведь. Да. Я все учился да
учился, и в Сорбонне, и в Лейдене, и в Праге. Мне казалось,
что человеку жить очень трудно, и я совсем загрустил. И тогда
я стал учиться. |
Девушка. Ну и как? |
Медведь. Не
помогло. |
Девушка. Вы грустите
по-прежнему? |
Медведь. Не все время, но
грущу. |
Девушка. Как странно! А
мне-то казалось, что вы такой спокойный, радостный,
простой! |
Медведь. Это от того, что я
здоров, как медведь. Что с вами? Почему вы вдруг
покраснели? |
Девушка. Сама не знаю. Ведь
я так изменилась за последние пять минут, что совсем не узнаю
себя. Сейчас попробую понять, в чем тут дело. Я... я
испугалась! |
Медведь. Чего? |
Девушка. Вы сказали, что вы
здоровы, как медведь... Шутка сказать. А
я так беззащитна с этой своей волшебной покорностью. Вы не
обидите меня? |
Медведь. Дайте мне руку.
(Девушка повинуется. Медведь становится на одно колено. Целует
ей руку.) Пусть меня гром убьет, если я когда-нибудь обижу вас.
Куда вы пойдете - туда и я пойду, когда вы умрете - тогда и я
умру. (Гремят трубы.) |
Девушка. Боже мой! Я совсем
забыла о них. Свита добралась наконец до места. (Подходит к
окну.) Какие вчерашние, домашние лица! Давайте спрячемся от
них! |
Медведь. Да, да! |
Девушка. Бежим на
речку! |
Убегают, взявшись за руки.
Тотчас же в комнату входит Хозяйка. Она улыбается сквозь
слезы.
|
Хозяйка. Ах, боже мой, боже
мой! Я слышала, стоя здесь под окном, весь их разговор от
слова и до слова. А войти и разлучить их не посмела. Почему?
Почему я и плачу и радуюсь, как дура? Ведь я понимаю, что
ничем хорошим это кончиться не может, а на душе праздник. Ну
вот и налетел ураган, любовь пришла. Бедные дети, счастливые
дети! |
Робкий стук в дверь.
|
Войдите!
|
Входит очень тихий,
небрежно одетый человек с узелком в руках.
|
Человек. Здравствуйте,
хозяюшка! Простите, что я врываюсь к вам. Может быть, я
помешал? Может быть, мне уйти? |
Хозяйка. Нет, нет, что вы!
Садитесь, пожалуйста! |
Человек. Можно положить
узелок? |
Хозяйка. Конечно,
прошу вас! |
Человек. Вы очень добры. Ах, какой славный, удобный
очаг! И ручка для вертела! И крючок для чайника! |
Хозяйка. Вы королевский
повар? |
Человек. Нет, хозяюшка, я
первый министр короля. |
Хозяйка. Кто, кто? |
Министр. Первый министр его
величества. |
Хозяйка. Ах,
простите... |
Министр. Ничего, я не
сержусь... Когда-то все угадывали с первого взгляда, что я
министр. Я был сияющий, величественный такой. Знатоки
утверждали, что трудно понять, кто держится важнее и достойнее
- я или королевские кошки. А теперь... Сами
видите... |
Хозяйка. Что же довело вас
до такого состояния? |
Министр. Дорога,
хозяюшка. |
Хозяйка. Дорога? |
Министр. В силу некоторых
причин, мы, группа придворных, были вырваны из привычной
обстановки и отправлены в чужие страны. Это само по себе
мучительно, а тут еще этот тиран. |
Хозяйка. Король? |
Министр. Что вы, что вы! К
его величеству мы давно привыкли. Тиран - это
Министр-администратор. |
Хозяйка. Но если вы первый
министр, то он ваш подчиненный? Как же он может быть вашим
тираном? |
Министр. Он забрал такую
силу, что мы все дрожим перед ним. |
Хозяйка. Как же это удалось
ему? |
Министр. Он единственный из
всех нас умеет путешествовать. Он умеет достать лошадей на
почтовой станции, добыть карету, накормить нас. Правда, все
это он делает плохо, но мы и вовсе ничего такого не можем. Не
говорите ему, что я жаловался, а то он меня оставит без
сладкого. |
Хозяйка. А почему вы не
пожалуетесь королю? |
Министр. Ах, короля
он так хорошо... как это говорится на деловом языке...
обслуживает и снабжает, что государь ничего не хочет слышать.
|
Входят две фрейлины и
придворная дама.
|
Дама
(говорит мягко, негромко, произносит каждое слово с
аристократической отчетливостью). Черт его знает, когда это
кончится! Мы тут запаршивеем к свиньям, пока этот ядовитый гад
соблаговолит дать нам мыла. Здравствуйте, хозяйка, простите,
что мы без стука. Мы в дороге одичали, как чертова
мать.
|
Министр. Да, вот она,
дорога! Мужчины делаются тихими от ужаса, а женщины -
грозными. Позволите представить вам красу и гордость
королевской свиты - первую кавалерственную даму. |
Дама.
Боже мой, как давно не слышала я подобных слов! (Делает
реверанс.) Очень рада, черт побери. (Представляет Хозяйке.)
Фрейлины принцессы Оринтия и Аманда. |
Фрейлины приседают.
|
Простите, хозяйка, но я вне себя! Его
окаянное превосходительство Министр-администратор не дал нам
сегодня пудры, духов келькфлер и глицеринового мыла,
смягчающего кожу и предохраняющего от обветривания. Я
убеждена, что он продал все это туземцам. Поверите ли, когда
мы выезжали из столицы, у него была всего только жалкая
картонка из-под шляпы, в которой лежал бутерброд и его
жалкие кальсоны. (Министру.) Не вздрагивайте, мой дорогой, то
ли мы видели в дороге! Повторяю: кальсоны. А теперь у наглеца
тридцать три ларца и двадцать два чемодана, не считая того,
что он отправил домой с оказией. |
Оринтия. И самое ужасное,
что говорить мы теперь можем только о завтраках, обедах и
ужинах. |
Аманда. А разве для этого
покинули мы родной дворец? |
Дама.
Скотина не хочет понять, что главное в нашем путешествии
тонкие чувства: чувства принцессы, чувства короля. Мы были
взяты в свиту, как женщины деликатные, чувствительные, милые.
Я готова страдать. Не спать ночами. Умереть даже согласна,
чтобы помочь принцессе. Но зачем терпеть лишние, никому не
нужные, унизительные мучения из-за потерявшего стыд
верблюда? |
Хозяйка. Не угодно ли вам
умыться с дороги, сударыни? |
Дама.
Мыла нет у нас! |
Хозяйка. Я вам дам все что
требуется и сколько угодно горячей воды. |
Дама.
Вы святая! (Целует Хозяйку.) Мыться! Вспомнить оседлую жизнь!
Какое счастье! |
Хозяйка. Идемте, идемте, я
провожу вас. Присядьте, сударь! Я сейчас вернусь и угощу вас
кофе. |
Уходит с придворной дамой и
фрейлинами. Министр садится у очага. Входит
Министр-администратор. Первый министр вскакивает.
|
Министр (робко).
Здравствуйте! |
Администратор. А? |
Министр. Я сказал:
здравствуйте! |
Администратор.
Виделись! |
Министр. Ах, почему, почему
вы так невежливы со мной? |
Администратор. Я не сказал
вам ни одного нехорошего слова. (достает из кармана записную
книжку и углубляется в какие-то вычисления.) |
Министр. Простите... Где
наши чемоданы? |
Администратор. Вот народец!
Все о себе, все только о себе! |
Министр. Но я... |
Администратор. Будете мешать
- оставлю без завтрака. |
Министр. Да нет, я ничего. Я
так просто... Я сам пойду поищу его... чемоданчик-то. Боже
мой, когда же все это кончится! (Уходит.) |
Администратор (бормочет,
углубившись в книжку). Два фунта придворным, а четыре в уме...
Три фунта королю, а полтора в уме. Фунт принцессе, а полфунта
в уме. Итого в уме шесть фунтиков! За одно утро! Молодец.
Умница. |
Входит Хозяйка. Администратор
подмигивает ей.
|
Ровно в полночь! |
Хозяйка. Что в
полночь? |
Администратор. Приходите к
амбару. Мне ухаживать некогда. Вы привлекательны, я
привлекателен - чего же тут время терять? В полночь. У амбара.
Жду. Не пожалеете. |
Хозяйка. Как вы
смеете! |
Администратор. Да, дорогая
моя, смею. Я и на принцессу, ха-ха, поглядываю
многозначительно, но дурочка пока что ничего такого не
понимает. Я своего не пропущу! |
Хозяйка. Вы
сумасшедший? |
Администратор. Что вы,
напротив! Я так нормален, что сам удивляюсь. |
Хозяйка. Ну, значит, вы
просто негодяй. |
Администратор. Ах, дорогая,
а кто хорош? Весь мир таков, что стесняться нечего. Сегодня,
например, вижу: летит бабочка. Головка крошечная, безмозглая.
Крыльями - бяк, бяк - дура дурой! Это зрелище на меня так
подействовало, что я взял да украл у короля двести золотых.
Чего тут стесняться, когда весь мир создан совершенно не на
мой вкус. Береза - тупица, дуб - осел. Речка - идиотка. Облака
- кретины. Люди - мошенники. Все! Даже грудные младенцы только
об одном мечтают, как бы пожрать да поспать. Да ну его! Чего
там в самом деле? Придете? |
Хозяйка. И не подумаю. Да
еще мужу пожалуюсь, и он превратит вас в крысу. |
Администратор. Позвольте, он
волшебник? |
Хозяйка. Да. |
Администратор. Предупреждать
надо! В таком случаев - забудьте о моем наглом предложении.
(Скороговоркой.) Считаю его безобразной ошибкой. Я крайне
подлый человек. Раскаиваюсь, раскаиваюсь, прошу дать
возможность загладить. Все. Где же, однако, эти проклятые
придворные! |
Хозяйка. За что вы их так
ненавидите? |
Администратор. Сам не знаю.
Но чем больше я на них наживаюсь, тем больше
ненавижу. |
Хозяйка. Вернувшись домой,
они вам все припомнят. |
Администратор. Глупости!
Вернутся, умилятся, обрадуются, захлопочутся, все
забудут. |
Трубит в трубу. Входят первый
министр, придворная дама, фрейлины.
|
Где вы шляетесь, господа? Не могу же я бегать
за каждым в отдельности. Ах! (Придворной даме.) Вы
умылись? |
Дама.
Умылась, черт меня подери! |
Администратор. Предупреждаю:
если вы будете умываться через мою голову, я снимаю с себя
всякую ответственность. Должен быть известный порядок,
господа. Тогда все делайте сами! Что такое, на самом деле...
Министр. Тише! Его величество идет сюда! |
Входят Король и Хозяин.
Придворные низко кланяются.
|
Король. Честное слово, мне
здесь очень нравится. Весь дом устроен так славно, с такой
любовью, что взял бы да отнял! Хорошо все-таки, что я не у
себя! Дома я не удержался бы и заточил бы вас в свинцовую
башню на рыночной площади. Ужасное место! Днем жара, ночью
холод. Узники до того мучаются, что даже тюремщики иногда
плачут от жалости... Заточил бы я вас, а домик себе! |
Хозяин
(хохочет). Вот изверг-то! |
Король. А вы как
думали? Король - от темени до пят! Двенадцать поколений
предков - и все изверги, один к одному! Сударыни, где моя
дочь? |
Дама. Ваше величество! Принцесса
приказала нам отстать. Их высочеству угодно было собирать
цветы на прелестной поляне, возле шумного горного ручья в
полном одиночестве. |
Король. Как осмелились вы
бросить крошку одну! В траве могут быть змеи, от ручья
дует! |
Хозяйка. Нет, король, нет!
Не бойтесь за нее. (Указывает в окно.) Вон она идет,
живехонька, здоровехонька! Король (бросается к окну). Правда!
Да, да, верно, вон, вон идет дочка моя единственная.
(Хохочет.) Засмеялась! (Хмурится.) А теперь задумалась...
(Сияет.) А теперь улыбнулась. Да как нежно, как ласково! Что
это за юноша с нею? Он ей нравится - значит, и мне тоже.
Какого он происхождения? |
Хозяин.
Волшебного! |
Король. Прекрасно. Родители
живы? |
Хозяин. Умерли. |
Король. Великолепно! Братья,
сестры есть? |
Хозяин. Нету. |
Король. Лучше и быть не
может. Я пожалую ему титул, состояние, и пусть он путешествует
с нами. Не может он быть плохим человеком, если так понравился
нам. Хозяйка, он славный юноша? |
Хозяйка. Очень,
но... |
Король. Никаких "но"! Сто
лет человек не видел свою дочь радостной, а ему говорят "но"!
Довольно, кончено! Я счастлив - и все тут! Буду сегодня кутить
весело и добродушно, со всякими безобидными выходками, как мой
двоюродный прадед, который утонул в аквариуме, пытаясь поймать
зубами золотую рыбку. Откройте бочку вина! Две бочки! Три!
Приготовьте тарелки - я их буду бить! Уберите хлеб из овина -
я подожгу овин! И пошлите в город за стеклами и стекольщиком!
Мы счастливы, мы веселы, все пойдет теперь, как в хорошем
сне! |
Входят принцесса и Медведь
|
Принцесса. Здравствуйте,
господа! |
Придворные (хором).
Здравствуйте, ваше королевское высочество! |
Медведь замирает в ужасе.
|
Принцесса. Я, правда, видела
уже вас всех сегодня, но мне кажется, что это было так давно!
Господа, этот юноша - мой лучший друг. |
Король. Жалую ему титул
принца! |
Придворные низко кланяются
Медведю, он озирается с ужасом.
|
Принцесса. Спасибо, папа!
Господа! В детстве я завидовала девочкам, у которых есть
братья. Мне казалось, что это очень интересно, когда дома
возле живет такое непохожее на нас, отчаянное, суровое и
веселое существо. И существо это любит вас, потому что вы ему
родная сестра. А теперь я не жалею об этом. По - моему,
он... |
Берет Медведя за руну. Тот
вздрагивает.
|
По-моему, он нравится мне больше даже, чем
родной брат. С братьями ссорятся, а с ним я, по-моему, никогда
не могла бы поссориться. Он любит то, что я люблю, понимает
меня, даже когда я говорю непонятно, и мне с ним очень легко.
Я его тоже понимаю, как самое себя. Видите, какой он сердитый.
(Смеется.) Знаете почему? Я скрыла от него, что я принцесса,
он их терпеть не может. Мне хотелось, чтобы он увидал, как
непохожа я на других принцесс. Дорогой мой, да ведь я их тоже
терпеть не могу! Нет, нет, пожалуйста, не смотрите на меня с
таким ужасом! Ну, прошу вас! Ведь это я! Вспомните! Не
сердитесь! Не пугайте меня! Не надо! Ну, хотите - я поцелую
вас? |
Медведь (с ужасом). Ни за
что! |
Принцесса. Я не
понимаю! |
Медведь (тихо, с отчаянием).
Прощайте, навсегда прощайте! (Убегает.) |
Пауза. Хозяйка плачет.
|
Принцесса. Что я ему
сделала? Он вернется? |
Отчаянный топот копыт.
|
Король
(у окна). Куда вы?! (Выбегает.) |
Придворные и Хозяин за ним.
Принцесса бросается к Хозяйке.
|
Принцесса. Вы его назвали -
сынок. Вы его знаете. Что я ему сделала?. |
Хозяйка. Ничего, родная. Ты
ни в чем не виновата. Не качай головой, поверь мне! |
Принцесса. Нет, нет, я
понимаю, все понимаю! Ему не понравилось, что я его взяла за
руку при всех. Он так вздрогнул, когда я сделала это. И это...
это еще... Я говорила о братьях ужасно нелепо... Я сказала:
интересно, когда возле живет непохожее существо... Существо...
Это так по-книжному, так глупо. Или... или... Боже мой! Как я
могла забыть самое позорное! Я сказала ему, что поцелую его, а
он... |
Входят Король, Хозяин,
придворные.
|
Король. Он ускакал не
оглядываясь на своем сумасшедшем коне, прямо без дороги, в
горы. |
Принцесса убегает.
|
Куда ты? Что ты! (Мчится за ней
следом.) |
Слышно, как щелкает ключ в
замке. Король возвращается. Он неузнаваем.
|
Палач! |
Палач показывается в
окне.
|
Палач. Жду, государь. |
Король. Приготовься! |
Палач. Жду, государь! |
Глухой барабанный бой.
|
Король. Господа придворные,
молитесь! Принцесса заперлась в комнате и не пускает меня к
себе. Вы все будете казнены! |
Администратор.
Король! |
Король. Все! Эй, вы там.
Песочные часы! |
Входит королевский слуга.
Ставит на стол большие песочные часы.
|
Помилую только того, кто, пока бежит песок в
часах, объяснит мне все и научит, как помочь принцессе.
Думайте, господа, думайте. Песок бежит быстро! Говорите по
очереди, коротко и точно. Первый министр! |
Министр. Государь, по
крайнему моему разумению, старшие не должны вмешиваться в
любовные дела детей, если это хорошие дети, конечно. |
Король. Вы умрете первым,
ваше превосходительство! (Придворной даме.) Говорите,
сударыня! |
Дама.
Много, много лет назад, государь, я стояла у окна, а юноша на
черном коне мчался прочь от меня по горной дороге. Была тихая
- тихая лунная ночь. Топот копыт все затихал и затихал
вдали... |
Администратор. Да говори ты
скорей, окаянная! Песок-то сыплется! |
Король. Не
мешайте! |
Администратор. Ведь одна
порция на всех. Нам что останется! |
Король. Продолжайте,
сударыня. |
Дама
(неторопливо, с торжеством глядя на Администратора). От всей
души благодарю вас, ваше королевское величество! Итак, была
тихая - тихая лунная ночь. Топот копыт все затихал и затихал
вдали и наконец умолк навеки... Ни разу с той поры не видела я
бедного мальчика. И, как вы знаете, государь, я вышла замуж за
другого - и вот жива, спокойна и верно служу вашему
величеству. |
Король. А были вы счастливы
после того, как он ускакал? |
Дама.
Ни одной минуты за всю мою жизнь! |
Король. Вы тоже сложите свою
голову на плахе, сударыня! |
Дама кланяется с достоинством.
|
(Администратору.) Докладывайте! |
Администратор. Самый лучший
способ утешить принцессу - это выдать замуж за человека,
доказавшего свою практичность, знание жизни,
распорядительность и состоящего при короле. |
Король. Вы говорите о
палаче? |
Администратор. Что вы, ваше
величество! Я его с этой стороны и не знаю совсем... |
Король. Узнаете.
Аманда! |
Аманда. Король, мы
помолились и готовы к смерти. |
Король. И вы не посоветуете,
как нам быть? |
Оринтия. Каждая девушка
поступает по-своему в подобных случаях. Только сама принцесса
может решить, что тут делать. |
Распахивается дверь. Принцесса
появляется на пороге. Она в мужском платье, при шпаге, за
поясом пистолеты.
|
Хозяин. Ха-ха-ха! Отличная
девушка! Молодчина! |
Король. Дочка! Что ты? Зачем
ты пугаешь меня? Куда ты собралась? |
Принцесса. Этого я никому не
скажу. Оседлать коня! |
Король. Да, да, едем,
едем! |
Администратор. Прекрасно!
Палач, уйдите, пожалуйста, родной. Там вас покормят. Убрать
песочные часы! Придворные, в кареты! |
Принцесса. Замолчите!
(Подходит к отцу.) Я очень тебя люблю, отец, не сердись на
меня, но я уезжаю одна. |
Король. Нет! |
Принцесса. Клянусь, что убью
каждого, кто последует за мной! Запомните это все. |
Король. Даже я? |
Принцесса. У меня теперь
своя жизнь. Никто ничего не понимает, никому я ничего не скажу
больше. Я одна, одна, и хочу быть одна! Прощайте!
(Уходит.) |
Король стоит некоторое время
неподвижно, ошеломленный. Топот копыт приводит его в себя. Он
бросается к окну.
|
Король. Скачет верхом! Без
дороги! В горы! Она заблудится! Она простудится! Упадет с
седла и запутается в стремени! За ней! Следом! Чего вы
ждете? |
Администратор. Ваше
величество! Принцесса изволила поклясться, что застрелит
каждого, кто последует за ней! |
Король. Все равно! Я буду
следить за ней издали. За камушками ползти. За кустами. В
траве буду прятаться от родной дочери, но не брошу ее. За
мной! |
Выбегает. Придворные за ним.
|
Хозяйка. Ну? Ты
доволен? |
Хозяин. Очень! |
З а н а в е с
|
|